Ungkapan Penting: DÔSHITE KONO KAISHA O ERANDA N DESU KA?
山田 | 仕事に慣れましたか? | Apa Anda sudah terbiasa dengan pekerjaan di sini? |
---|---|---|
YAMADA | SHIGOTO NI NAREMASHITA KA? | |
クオン | はい。おかげさまで。 | Ya. Terima kasih. |
KUON | HAI. OKAGESAMA DE. | |
佐藤 | ところで、どうしてこの会社を選んだんですか? | Ngomong-ngomong, kenapa Anda memilih perusahaan ini? |
SATO | TOKORODE, DÔSHITE KONO KAISHA O ERANDA N DESU KA? | |
クオン | ここの技術力に興味があったからです。 | Karena saya tertarik dengan teknologi di perusahaan ini. |
KUON | KOKO NO GIJUTSU-RYOKU NI KYÔMI GA ATTA KARA DESU. |
Kiat Hidup di Jepang (じょうたつのコツ)
Perusahaan-perusahaan di Jepang sering menggelar pesta untuk para karyawannya. Yang paling umum antara lain adalah pesta untuk karyawan baru, pesta perpisahan saat ada pergantian karyawan, dan pesta akhir tahun sebagai bentuk terima kasih atas hasil kerja dan dukungan selama setahun terakhir.
Diantara rekan sekerja juga merupakan hal biasa untuk makan malam bersama seusai kerja, sambil minum minuman beralkohol atau teh. Jika Anda tidak minum alkohol, tidak ada salahnya menolak, tapi sebaiknya gunakan kata-kata yang sopan. Cara yang sesuai untuk menolak adalah dengan menyertakan alasan dan ucapkan Sumimasen, o-sake wa nomenai n desu yang artinya "Maaf, tapi saya tidak dapat minum sake".
Pesta-pesta ini adalah kesempatan baik untuk mengenal semua orang, dan bahkan menemukan sisi lain yang tak terduga dari rekan sekerja Anda. Jadi datanglah jika Anda diundang.
Diantara rekan sekerja juga merupakan hal biasa untuk makan malam bersama seusai kerja, sambil minum minuman beralkohol atau teh. Jika Anda tidak minum alkohol, tidak ada salahnya menolak, tapi sebaiknya gunakan kata-kata yang sopan. Cara yang sesuai untuk menolak adalah dengan menyertakan alasan dan ucapkan Sumimasen, o-sake wa nomenai n desu yang artinya "Maaf, tapi saya tidak dapat minum sake".
Pesta-pesta ini adalah kesempatan baik untuk mengenal semua orang, dan bahkan menemukan sisi lain yang tak terduga dari rekan sekerja Anda. Jadi datanglah jika Anda diundang.